การแปลภาษาไทยและอังกฤษนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย ด้วยความแตกต่างด้านโครงสร้างภาษา วัฒนธรรม และบริบทที่ใช้ ลองมาดูกันค่ะว่าความท้าทายต่าง ๆ ที่นักแปลมืออาชีพต้องเจอกันบ่อยครั้ง จะมีอะไรบ้าง
ภาษาไทยและภาษาอังกฤษมีโครงสร้างไวยากรณ์ที่แตกต่างกันมาก เช่น ภาษาอังกฤษใช้รูปกริยา (verb tenses) เพื่อบอกเวลา ในขณะที่ภาษาไทยจะใช้คำขยายและบริบท อีกทั้งตำแหน่งการวางคำคุณศัพท์ของสองภาษานั้นก็ไม่เหมือนกัน ทำให้เกิดความสับสนได้บ่อยครั้ง
ทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษมีสำนวนและคำสแลงที่หลากหลาย ซึ่งไม่สามารถแปลตามตัวอักษรได้ เช่น สำนวนไทย “กินบนเรือน ขี้รดบนหลังคา” หากแปลเป็นอังกฤษตรงตัวก็อาจได้ผลลัพธ์ที่ฟังดูประหลาด แต่จริง ๆ แล้วควรแปลเป็น “don’t bite the hand that feeds you” ที่หมายความว่า ‘คนเนรคุณ’ นั่นเอง การแปลที่ถูกต้องจึงต้องเข้าใจถึงวัฒนธรรมและความหมายอย่างลึกซึ้ง
คำบางคำมีหลายความหมาย เช่น “date” ในภาษาอังกฤษ ที่อาจหมายถึงอินทผลัมหรือการนัดหมาย หรือคำว่า “นั่ง” ซึ่งสามารถเป็นได้ทั้ง sit และ sat ในภาษาอังกฤษ เนื่องจากคำกริยาในภาษาไทยไม่มีตัวบ่งชี้เวลา จึงต้องทำความเข้าใจในบริบทแล้วเลือกใช้คำให้เหมาะสม
คำศัพท์เฉพาะทาง เช่น คำทางการแพทย์ กฎหมาย หรือวิทยาศาสตร์ ต้องการความแม่นยำและความรู้เฉพาะด้าน จึงไม่สามารถเดาความหมายของคำเหล่านั้นได้ ต้องอาศัยการค้นคว้าอย่างละเอียดถี่ถ้วนและความรู้เฉพาะทางเพื่อให้มั่นใจถึงความถูกต้อง
ภาษาไทยมีภาษาถิ่นมากมาย เช่นเดียวกับภาษาอังกฤษที่แตกต่างกันไปตามแต่ละประเทศ ยกตัวอย่างเช่น คำว่า “sanga” เป็นคำสแลงของชาวออสเตรเลียที่หมายถึงแซนด์วิช ด้วยเหตุนี้เราจึงต้องอาศัยความเข้าใจทั้งด้านภาษาและวัฒนธรรมประเทศต่าง ๆ
การรับมือกับความท้าทายเหล่านี้ไม่ได้ใช้แค่ทักษะภาษาเท่านั้น แต่ยังต้องมีประสบการณ์ ความเข้าใจวัฒนธรรม และความละเอียดรอบคอบ
ติดต่อ Sawadee Translations วันนี้เพื่อรับบริการแปลภาษาไทย-อังกฤษคุณภาพสูง ที่จะช่วยให้คุณก้าวข้ามกำแพงภาษาและวัฒนธรรมได้อย่างราบรื่น
การใช้บริการแปลภาษากับเรามีขั้นตอนน้อยมาก เพื่อให้ง่ายและโปร่งใสที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้สำหรับคุณ เพียงทำสามขั้นตอนนี้!
คุณสามารถส่งรายละเอียดความต้องการของคุณเข้ามาโดยกรอกแบบฟอร์มบนเว็บไซต์นี้ หรือติดต่อเราผ่านช่องทาง Line, Facebook Messenger, อีเมล หรือโทรศัพท์
- บอกความต้องการของคุณให้เราทราบ
- ติดต่อเราได้ผ่านหลากหลายช่องทาง
- คุณจะได้รับการตอบกลับอย่างรวดเร็ว
ทีมบริการลูกค้าของเราจะส่งใบเสนอราคาที่ชัดเจนให้กับคุณโดยยึดตามรายละเอียดที่คุณส่งมาให้เรา หากคุณต้องการรับบริการ เพียงชำระค่าบริการและเราเริ่มงานแปลทันที!
- กำหนดราคาที่โปร่งใส
- รับใบเสนอราคาฟรี
- ยอมรับเพื่อเริ่มต้น
รับเอกสารฉบับแปลแบบดิจิทัลภายในระยะเวลาที่กำหนดไว้ ในกรณีที่คุณไม่พอใจกับงานแปลของเราซึ่งเกิดขึ้นได้น้อยมาก เพียงคุณแจ้งให้เราทราบ เราจะลงมือแก้ไขทันที
- ส่งงานผ่านช่องทางดิจิทัลด้วยความรวดเร็วและปลอดภัย
- เอกสารฉบับพิมพ์จะถูกส่งให้คุณทางEMS
- ตรวจทานและแก้ไขฟรี
ทีมงานของเราประกอบด้วยผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาที่เป็นที่นิยมมากมายทั่วโลก ปัจจุบันเราให้บริการแปลภาษามากกว่า 25 ภาษาด้วยนักแปลเจ้าของภาษาที่มีประสบการณ์และเชี่ยวชาญการแปลเอกสารหลากหลายประเภท งานแปลของเราเน้นคุณภาพ ความน่าเชื่อถือ และความเป็นเลิศในการแปลเอกสารของคุณ
ในยุคดิจิทัลเช่นนี้ บริษัทต่างๆ ต้องการคำแปลที่ถูกต้องเพื่อช่วยสื่อสารกับลูกค้ารายใหม่และให้ตลาดเกิดใหม่ ไม่ว่าจะเป็นองค์กรของคุณ
ทีมนักแปลของเราทั้งชาวไทยและชาวต่างชาติที่พูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ ซึ่งทั้งหมดอาศัยอยู่ในประเทศไทย ทุก ๆ การแปลจะได้รับการตรวจสอบโดยเจ้าของภาษาของภาษาเป้าหมาย เพื่อให้แน่ใจว่าเนื้อหามีความสอดคล้องและถูกต้องทุกครั้ง
- นักแปลผู้เชี่ยวชาญ
- รวมพิสูจน์อักษรฟรี
ความเป็นส่วนตัวของคุณสำคัญมากสำหรับเรา เราจึงมีการเข้ารหัสการติดต่อทั้งหมดที่ได้รับทางเว็บไซต์ของเราผ่าน SSL และมีการเสนอข้อตกลงรักษาความลับสำหรับงานแปลทั้งหมด ขอให้คุณวางใจ - เอกสารของคุณปลอดภัยและเป็นความลับเมื่ออยู่กับเรา!
- แบบฟอร์ม SSL
- ข้อตกลงรักษาความลับ
ระยะเวลาส่งงานแปลของเราถือว่ารวดเร็วในระดับต้น ๆ ของประเทศไทย อย่างไรก็ตาม หากคุณมีงานเร่งด่วนหรือมีกำหนดส่งงานที่กระชั้นชิด ขอเพียงคุณแจ้งความต้องการกับเรา เรามีบริการแปลด่วนภายในวันเดียวด้วยคุณภาพงานที่ดีตามมาตรฐาน
- ระยะเวลาส่งงานรวดเร็ว
- งานแปลด่วน
ผู้คน บริษัท และมหาวิทยาลัยต่าง ๆ จำนวนหลายร้อยไว้ใจในบริการแปลภาษาของเรา
บริษัท สวัสดีโซลูชั่น ดิจิตอลเซอร์วิส จำกัด
หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี: 0 1055 620 69 660